TENONDE
INICIO

DICCIONARIO_AYVU_GUARANI

Ñe’êryru - Diccionario

1

Lea Textos de
TEATRO.
Oferta
 

ANIVENA KARAIKUERA DEMETRIO ORTIZ

ANTOLOGIA DEL TEATRO CLASICO EN GUARANI

GUARANIETEPE

JULIO CORREA ESCRITOR SOCIAL

JULIO CORREA IMAGEN DE NUESTRA TIERRA

MOLIERE LES FOUBERIES DE CASPIN


Emoñe’ê Kuatiañe’ê
ÑOHA’ANGA
 rehegua.
Ñeikuave’ê
 

Ara    Arandupy    Avarekokuaa    Ava’atykuaa    Auf Deutsch   Cháko Ñorairô    Guaraníme    Em Português   In English    Kuatiañe’ê’i    Mombe’upy
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñe’êpoty   Ñe’êkôikuaa    Ñe’êryru    Ñe’êtekuaa    Ñoha’ânga    Ñorairô Guasu    Opáichagua
33 Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohaipyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue   Tendarerakuaa   Te’yikuaa   Tuja-Jeiporupyre   Tupârehegua  Yvyra-Ñana 33

MBO’EPY

ÑE’ÊNDY

OGA

PYAHU

TYSYI

JOGUA

PORANDU

TEKAHA

ARA PERIODICO EN GUARANI_48X93

ayvu_mareney_95x48

GUARANI RAITY
ÑOHA'ANGA - TEATRO  (12)

guarani_raity_93x48

TYSÝI
GUASU

MILLIONAIRE_SHOPPING_JOGUA369

Venta

TEATRO GUARANI

HETAITEREI_PIRAPIRE_JOGUA2

Jogua

El indígena, desde tiempos inmemoriables,  DANZABAN en sus seremonias previas a la caza y ala guerra. Estas danzas  ceremoniales ce acercaban mucho a lo que hoy se denomina PANTONIMA y eran sí, formas teatrales. El padre jesuíta Guillermo Furlong asegura que el drama entre los guaraníes era ante todo MELODRAMA, predominado en él la  música. Y Mata icio González encuentra en la guaranítica, los gérmenes de un arte dramático que no tuvo tiempo de desemvolverse. Y no tuvo tiempo de desenvolverse porque la danza servía para evocar ante las multitudes  escenas guerreras y hechos que honran a la tribu, cosa inaceptable por el europeo porque era peligara la estabilidad de la colonia, exponiéndolas a las subversiones liberadoras.
Los jesuítas supieron hacer coincidir  los elementosque tenían ya y les gustaba a los guaraníes: la danza, el canto, la elocuencia (una condición escencial para ser cacique parece haber sido la elocuencia), y los utilizaron como u factor más para la  reducción y para el Adoctrinamiento. Aún hoy existen ceremonias populares como las serenatas santas cargadas de elementos teatrales y fuerza dramática, de aquellos tiempos.
La canonización de San Ignacio de Loyola,  1622, dió motivación necesaria para crear prezas cortas que enlazarán las glorias del nuevo santo y de la compañia funadada por él. Pero, claro está que la forma era una imitación de los AUTO SACREMENTALES de España, y  que las manifestaciones superiores de vida artística, al decir de Josefina Plá, llegan todas importadas.
El teatro misonero se dividia en dos categorías:
el ofrecido en fiestas religiosas solemnes se trataba preferentemente de autos sacrementales.
el representados en circunstancias especiales como la vista de superiores, religiosos y civiles. Se daba cabidad a las  comedias, entremeses y farsas.  Los personajes que visitaban las reducciones admiarban, cómo aquellos niños descendientes más bien de fieras que de hombres en tan poco tiempo podían ser adiestrados con tanta  maestria.
Cada pueblo poseia enorme abundancia de elementos escénicos o de indumentarias, a juzgar por el inventario de los Bienes ocupados a los Jesuítas al ser éstos desterrados en 1767.
Desde fines de del siglo  XVI los Cabildos costeaban las representaciones escénicas que tenían lugar al aire libre, los días domingos y fiestas, y atraían a numerosos espectadores, en un numeroso marco coreográfico.
Pero el teatro guaraní,  extendido como creación literaria, apegado durante dos siglos tras la exposición de los jesuítas, no llegó a resurgir sino en este siglo XX algunos autores.
El primero fue Francisco Martín Barrios (1898 - 1938), a F.  Martín Barrios le siguieron: Félix Fernández  (1898),    Rigoberto F. Meza (1900), Benigno Villa (1902).
FRANCISCO BARRIOS: El hermano de Agustín Barrios estrena en 1922 sus obras en guaraní: Caacupe, Mboriahu ha Tesay, decalrando aspirar con ello a probar las posibilidades del  idioma autóctono en el terreno literario.  Tiene además otras piezas como karai octubre.
FELIX FERNANDEZ:
uno de los primeros en componer puezas teatrales en el idioma autóctono, en 1926 estrenó "mboriahu paha" -colmo del amor- comedia entres actos que es, según josefina Plá, la más seria de asunto y forma entre las conocidas de la época. Presento además kue okára, Mainumby, Paraguay memby.
RIGOBERTO F. MEZA: nacido en San Pedro del Paraná, fue autor de piezas dramáticas como: Mina verde, Ojekastiga'yva, Pytagua che retâme.
Las obras de F. Meza, que merecerían mención especial ya que fue al parecer el primero en desarrollar en guaraní una temática que transciede llevando al escenario  en lengua vernácula los problemas sociales, se han perdido.
BENIGNO VILLA: nació, estudió, escribió y sus obras fueron representadas en su misma ciudad natal, Concepción, Su incursión en el teatro guaraní se dá primeramente por medio de la redacción de "Sketchs" campesinos como "Guavirami", Apai ju'i, Anive che výro.
JULIO CORREA:
poeta, autor, y actor teatral con su esposa Doña Georgina, débesele por encima de todo otro mérito, la formación definitiva del teatro guaraní. su temática y la elección de sus actores, Correa fuemadurando en sus continuos viajes en tren, en contacto directo con el Pueblo. Así nacieron sandia yvyguy, guerra aja, Tereho jevy fréntepe. Y  así también fueron surgiendo actores como Ernesto Báez, Ramón Amarilla, cómico que desataba tempestades de risas que llegaban hasta el hipo.
En la actualidad, podemos decir que nuestro teatro guaraní en cuanto a su  contenido prefiere el costumbrismo, la sátira social que nos representa los aspectos positivos y negativos de nuestra civilización actual. Y en cuanto a la forma literaria utiliza el "Jopara" con honrosas excepciones de  obras totalmente en guaraní como:
Paje, Pombero Ra'y de la compañia Moliniers-Romero Cueto.

                                                                                                                         ÑOHA'ÂNGA
     Ava niko ymaiterei guivéma ojeroky, oñorâirô mboyve . Ko'â jeroky ojoguaite ñoha'ângápe.
Guillermo Furlong, avare Hesuita, he'i umi avakuéra opuraheiha ojeroky  aja. Ko'ápe ojuhu karai Natalicio González upe ñoha'anga ra'yo. Ndaikatuinte oka kuaa porâ, okyhyjégui umi ambue tetâyguakuéra huguy rakúro guarâ umi avápe oiporângerokohaguére ikatupyryha ñorairôhápe. Umi Pa'i hesuita  ombojoaju mba'e porâ guaranikuéra apytépe: jeroky, purahéi, ñemoñe'êkuaa ha oipuru ombyatypa hagua ha ombo'e hagua chupekuéra. Upéicha ñamoñe'ê "Cartas Anuas"pe (1615 - 1637) "Peteî mba'e guasu niko oñembyaty hagua ko'â  ava ha'ehina Ñoha'ânga iñe'êtépe.

     Upéi ko jeroky ojepuru temikuave'êicha Ñandejárape guarâ. Upe rire ko ñoha'anga rupi hesuitakuéra ombo'e avakuérape teko porâ Ñandejara ñe'ê oipotaháicha.  Jaguereko gueteri Arapokôity Marangatúpe heta tchapyrâ ymaguare.
     Su poteîsa mokôipa mokôime. Ignacio de Loyola oñemarangatu ramo okukuiparei ñoha'anga mbyka úva oguerohorýva karai marangatu  pyahúpe ha hesuitakuérape, ajapo ramo jepe avakuéra ko'â mba'e porâite, cha'âmínte umi AUTOS SACRAMENTALES España-pe ojejapóva. Oî ñoha'ânga ojejapóva Aretépe ha oî avei ojegueroitýva oguahê jave mburuvichakuéra. Ha  ko'âva ndajái hetepýpe ohechávove umi ava ra'ykuérape "Mymba Nemoñare" he'iva oñoha'ângajoaitehikuái umi pytaguakuéra oñembosarairôguáicha.

DICCIONARIO_AYVU_GUARANI

Ñe’êryru - Diccionario

CAFETERA_MBARETE_120X120
Ayvu Guaraní YouTube

TA'ANGA

GUARANI MULTIMEDIA_APRENDER_GUARANI_120x120

Guarani Multiimedia

dvd kujerera trabalenguas ayvu maraney120X120
Ta’angaryrýi - Vídeos

GUARANI MULTIMEDIA GUARANI_HETAHENDAICHA_999
Guarani Hetahendáicha

AYVU_GUARANI_viruatyra_multimillionaire
AYVU GUARANI

Ara    Arandupy    Avarekokuaa    Ava’atykuaa    Auf Deutsch   Cháko Ñorairô    Guaraníme    Em Português   In English    Kuatiañe’ê’i    Mombe’upy
Mombe’ugua’u    Mombe’urâ    Moñe’êrâ Guaraníme    Mymbakuéra    Ñe’êpoty   Ñe’êkôikuaa    Ñe’êryru    Ñe’êtekuaa    Ñoha’ânga    Ñorairô Guasu    Opáichagua
33 Purahéi    Reducciones    Ta’angaryrýi    Tekohaipyre    Tembiasagua’u    Tembiasakue   Tendarerakuaa   Te’yikuaa   Tuja-Jeiporupyre   Tupârehegua  Yvyra-Ñana 33

MBO’EPY

ÑE’ÊNDY

OGA

PYAHU

TYSYI

JOGUA

PORANDU

TEKAHA

GUARANI
MULTIMEDIA

YTY
BASURA

AYVU
GUARANI

APRENDA
GUARANI

PARACANOPY1

ARA PERIODICO EN GUARANI_48X93

AYVU_MARANEY_DOCUMENTALES_EN_GUARANI

TAEKWONDO MICHI

ÑE’Ê

 GUARANI
AYVU

Terminología

GUARANI_RAITY_LIBROS_ENSEÑANZA_TRADUCCIONES

AYVU_MARANEY_TAANGARYRYINONGATURA_GUARANIME_DOCUMENTALES_EN_GUARANI_banner1d


GUARANI RAITY

Porandurâ: ára ha pyhare - Consultas: 24 hrs. Ojeipe’a - Abierto: Lunes a Lunes - 07:00 - 20:00
Porandurâ mba’erepy térâ guerekopy rehe ko Ñanduti rendapegua, ehai, orerenói térâ eñemboja orerendápe.
Para consultas sobre precios, o contenido de este sitio Web, escribanos, llámenos, o visitenos personalmente.

CORREO_GUARANI_RAITY_12X171   -   www.guarani-raity.com.py

Pumbury Isâva: PUMBYRY_ISAVA_PYTA12 (00595-21) 227 234   -   Pumbyry Popegua: PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12(00595) 982 100 959 PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12(Llamada Directa)PUMBYRY_POPEGUA_HOVY12

Taperéra - Dirección - Address:  Juliana Insfrán (Ex Las Perlas) Nº 3562 c / Coronel Rafael Franco, Asunción, Paraguay
Moöit
épa - Ubicación - Location: 
-25.2973102,-57.6012474

HETAITEREI_PIRAPIRE2
Jogua

 

Ahayhu Me Gusta I Like Ich Mag

(
21.05.97 - 13.10.23)
31

TENONDE
INICIO

GUARANI MULTIMEDIA_APRENDER_GUARANI_120x120
Guaraní Multimedia

2

Lea Libros de
TEATRO.
Venta
 

NARCISO R COLMAN JULIO CORREA

PERURIMA REMBIASAKUE

TEKOANGA RIRE TEKOANGA JEVY

TEATRO PARAGUAYO DE AYER Y DE HOY1

TEATRO PARAGUAYO DE AYER Y DE HOY2

YKUARAPE JEPE'AVA HA JAKARE


Emoñe’ê Kuatiañe’ê
ÑOHA’ANGA
 rehegua.
Ñemu