Políticas lingüísticas y educación bilingüe Presentación Dr. Vicente Sarubbi........................................................................................................7 El valor de un aporte al complejo tema del bilingüismo. Comisión Nacional de Bilingüismo........................................................................8-9 SITUACIÓN LINGÜÍSTICA DEL PARAGUAY Y CULTURA: Bilingüismo y cultura. Ramiro Domínguez...................................................................................................................................................................13 Balance de la Comisión Nacional del Bilingüismo a fines de 1995 y prospectivas para 1996..............................................................13-16 El futuro del bilingüismo Nacional del Paraguay. Shaw N.Gynan. Una respuesta interdisciplinaria. Bilingüismo nacional y estabilidad bilingüe El desarrollo económico. Oficalización, educación bilingüe y política lingüística. El reto de la escolarización en guaraní. El guaraní puró. El bilingüismo como signo. ........................................................................................................................................19 Sociolingüística actual del bilingüismo paraguayo. S. Gynan. Bilingüísmo individual y social. La equidad lingüística y sociolingüística. La diglosia. Las actitudes lingüísticas. Funfamentos teóricos El mantenimiento y desplazamientos lingüísticos. La educación bilingüe. El desarrollo lingüístico. El futuro del guaraní......................................................................................24-32 POLÍTICA LINGÜÍSTICA: Ley que normaliza el uso del guarani como idioma oficial. CIDSEP.UC............................................................33-35 Políticas lingüísticas e integración en el Paraguay. Graciela Corvalán. El contexto sociocultural y lingüístico. Hacia dónde vamos. El contexto lingüístico y educativo durante los noventa. Distribución y uso de las lenguas. Uso de las lenguas en la Administración Pública. El uso del guaraní en los medios de comunicación. El dilema de la educación bilingüe. El gran desafio de la reforma. Las perspectivas futuras y la internalización de los intercambios. La planificación lingüística y la integración cultural. La enseñanza de lenguas extranjeras. El rol de la universidad. ......................................................................................................38-47 Textos relativos al bilingüismo extraídos de Paraguay 2020, Plan Estratégico de la Reforma Educativa................................................48-50 EDUCACIÓN BILINGÜE: FUNDAMENTOS Aspectos sicolingüísticos de la educación Bilingüe. Olga de Cardozo.......................................................................................................53-.55 Aprender guaraní, ¿para qué? Bartomeu Melià, S.J ¿Quién debe aprender guaraní? ¿Deben los paraguayos aprender el guaraní? ¿Qué puede aprenderse del guaraní? ¿ Qué se aprende en guaraní? ¿Dónde se aprende guaraní?...................................59-64 Políticas y estrategias lingüísticas en vistas a un Plan Estratégico de Educación. CNB. La comunidad lingüística. La opción por el bilingüismo........................................................................................................................................................................................................65-66 Bilingüimo y diglosia. Recomendaciones. Escritura y literatura. Recomendaciones. Políticas lingüísticas e integración en el Paraguay. El estatus legal de la lengua guaraní. . Planificación lingüística. Impacto de la integración cultural. Recomendaciones. La educación bilingüe en el desafío educativo. Análisis de la situación. El diseño de la Educación Bilingüe: su implementación. Inadecuada aplicación del diseño. Recomendaciones y acciones espesíficas a llevar a cabo. ..............................................................67-78 El proyecto educación bilingüe de la reforma educativa, un desafío de calidad. Aida Torres de Romero, 1994 MEC Objetivos. Fundamentación legal. Destinatario y gestión del proyecto. Estrategias de acción. Metodología y materiales didacticos. Seguimiento y evaluación..........................................................................................................................................................................................79-86 EDUCACIÓN BILINGÜE: ESTADO DE LA PRÁCTICA. Educación bilingüe entre guarani hablantes: Estudio de experiencias y opiniones. Presentación. Objetivos de la investigación. Marco conceptual. Metodología. resultados. Conclusiones. Recomendaciones. Anexos. La encuesta. ¿Quines son los maestros que enseñan en el programa? La participación de los alumnos. La capacitación. Los libros pytyvorâ. Los cuadernos de trabajo para los alumnos. La sensibilización de los padres. Percepcionesde los maestros de los aspectos a fortalecer en el programa. Las percepciones de los maestros de los efectos del programa..............................................................................................................................................................................................89- 107 El guarani paraguayo y la educación escolar básica. MEC, Dpto. Currículum. María Elvira Martínez de Campos, María Eva Mansfeld de Agüero, Ida Beatriz Genes H. Introducción. La situación paraguaya. El sexo. La profesión. El contexto. ¿Qué es lo correcto? ¿Qué corresponde enseñar? Conclusión?................................................................................................108 Estado de la práctica: Programas paraguayos vigentes de educación bilingüe castellano guarani y guarani castellano para niños. Memorándum: Informe de la consultoría realizada sobre educación bilingüe. Guillermina Herrera Peña. Diseño curricular. Marco de referencia. Descripción del diseño. Modalida hispano hablante con guaraní como L2. Modalidad guaranihablante con castellano como L2. Análisis. El aprendizaje de la segunda lengua (L2). El aprendizaje del castellano. El guarani en la escuela. El aprendizaje de la lengua para la vida. La formación de los docentes. El componete intercultural. Observaciones finales........112-132 El guarani en la educación bilingüe. Ida Genes. En qué guaraní se enseña. Cómo se enseña. ¿Qué guaraní se enseña? Normas ortográficas.......................................................................................................................................................................................................133 APORTES. Variedades sociales y estilísticas de la lengua guaraní............................................................................................................139-141 Muestras del uso del idioma guaraní.........................................................................................................................................................................158 El Instituto Superior de Lenguas. Instituto de lingüística Guaraní del Paraguay (IDELGUAP) . Acción pedagógica.........................171-176 Exposición de experiencias en el tratamiento del guaraní. La educación Bilingüe Intercultural en Fe y Alegría. Desarrollo del PREBI (Programa de Educación Bilingüe Intercultural)...........................................................................................................................177-181 Actualización del léxico ante nuevas tareas comunicativas. Uso de los neologismos en la educación bilingüe. Procedimientos lingüísticos para la actualización del léxico: El prestamo. Calco. Neologimos. recuperación. Actualización de la lengua guaraní ante nuevas situaciones. ..............................................................................................................................................................................................182 EDUCACION BILINGÜE INTERCULTURAL: EL CASO DEL PARAGUAY. La base legal del bilingüimo en América Latina y el Paraguay. El bilingüismo paraguayo: Un encuentro de culturas. Situación lingüística actual y estimada. El modelo de transición y el mantenimiento..............................................................................................................................................................................189-203 BIBLIOGRAFIA........................................................................................................................................................................................................205-222
|