paciencia s. ha’arôkuaa; oha’arôkuaa tiene paciencia; naha’arôkuaái no tengo paciencia. paciente s.j teko kuaáva pacífico s.j moñyrova padre s. túva (2) padrino s. paíno página s. kuatiarogue. pago s. jehepyme'ê paisaje s. mmm país s. tetâ paja s. kapi’i. pájaro s. guyra panadería s. mbujape renda pandilla s. aty papel s. kuatia par s. köi, moköi. palabra s. ñe'ê pálido s.j sa'yju palo s. yvyra pan s. mbujape panceta s. mbujape'apu'a pantalón vaquero s. kaso'atâ pañuelo s. tîjohyiha papá s. túva (2) papa s. yvy'a paquete s. mba'eryru para ñj -pe æuarâ. (téra rire, después de nombres) Para el gato mbarakajape æuarâ; Para Patricia Patricia-pe æuarâ. para qué sirve ñj mba'erâpa ojeiporu? para qué viniste a ñj mba'erâpa reju? para siempre ñj arapaha peve, tapia guarâ. paraguas s. amamo'âha. polisíntesis s. ñe’êapesâ. Unión de afijos (prefijos y sufijos) a una raiz. parecido s. joguaha parientes s. tuguy (3) parte s. pehêngue parte trasera ñj tapykuegua (3) pasado mañana ñj ko'ê ambuéramo pase adelante adv ehasa pasillo s. guataha paso s. (je)hasa. pastel s. mba'ehe'ê patata frita s. jety mbichy patio s. korapy paz s. py'aguapypartido s. pasa todo el tiempo s.abajando ñj pasado s.j ohasavaekue pasajero s. pasaporte s. paseo s. jeiko pastilla s. pohâra’ÿi pastizal s. kapi’ipety pasto s. césped kapi’ipe. patético s.j mba'e oporomopirîva patotero s.j mba'e vai apoha pedido s. jerure peligro s. jehechavai peligrosamente adv kyhyjepópe pelo s. tague (3) pena s. ñembyasy pensamiento s. apytu'ûroky pequeño s.j michî perfecto s.j oî porâiterei perfume s. tyakuâvu (3) periódico s. tapia perito s. hechahára permiso s. techa (3) pero ñj ága katu perro s. jagua persona s. ava personalidad s. teko (3) peine s. kygua película s. ta'angaryrýi peligroso s.j pelota s. balón vakapipopo, manga. peluquero s. apihara pena de muerte s. pendiente s. sâingoha penes.ante s.j jeikava península s. pensar v. jepy'amongeta pequeñito s.j michi pera s. péra perder tiempo ñj perdóneme usted ñj che ñyrômi perezoso s.j ate'ÿ periodista s. kuatiahaiha, maranduhára. personaje s. personal s. teéva pesadamente adv pohyiasyete. pesado s.j pohyi pescado s. pira pescar v pirakutu. pesca s. pirañenohê, pirajekutu, pescador s. piranohêhára, pirakutuhára pesquisa s. jeheka peso s. pohyikue pez s. pira piano s. piáno picnic s. karukapi'ipe ári piedra s. ita piloto s. mbovevehára piscina s. jahuha picante s.j ojopiva pico s. juru. pie s. py piel s. pire pintura s. sa'y piso s. yvy pistola s. mboka. plan s. aponde’a: tekombo’e aponde’a plan educacional; mbo’epyrâ aponde’a plan de clase; tuichavéva /sâmbyhyha /opamba’erâ aponde’a plan general; japopyrâ aponde’a plan maestro; japopy aponde’a plan de ejecución. plancha s. oasyîha planeta s. kuarahy. planta s. árbol yvyra; planta (arbusto) ñana. planta baja s. iguýpe plástico s. plástico plaza s. vy’arenda. plomo s. itamembe población s. pobrecito s. aichijáranga poco s.j michi, sa’i. poeta s. ñe'êpyahahara policía s. tahachi. político s. tekoravoñava por Dios ñj Ñandejára por la noche ñj pyhare jave por supuesto ñj katueténgo precio s. hepykue preferido s.j presidente s. preso s. oimeva pysykuape principiante s. ipyah{uva, oñepyrûram{ova. proceso s. apopa'ÿ profesión s. mba'apoha profundo s.j hypykuku programa s. japopyrâ prometido s.j propietario s. mba'e jára propina s. pirapiremi propio s.j ñe'êté prueba s. ñeha'a puesta del sol ñj kuarahy reike pulcro s.j ipotiva pulgada s. pulgar s. kua guasu pulmón s. pulmón pulso s. puño s. po apu'a placer s. vy'a plátano s. pakova plato s. ña'êmbe playo s.j ndahypýi pluma s. tague (3) poco a poco ñj michî, michî poco honrado ñj hekoporâ'ÿva poder s. pokatu poder v. ikatu poetizar v. moñe'êpoty. poesía s. ñe'êpoty. “Che mbo’eharépe”. pollera s. sái. pollo s. ryguasu polvo s. yvytimbo pomelo s. apepu por suf -gui; por posp. rehe. por allí ñj (u)pérupi. por casualidad posp. sapy'areíramo guarâ. por ejemplo ñj techapyrâ. por ese medio ñj péva rupi. por este lado de ñj ko -- rupi. por este lado ñj ko'a rupi. por este medio ñj kóva rupi por favor ñj -mi sufijo que va unido a la raiz verbal: ejumi ven por favor; eguapymi siéntate por favor. Si se desease traducir teniendo al principio por favor, igual en guaraní se mantiene en la posoción de sufijo: Por favor siéntate eguapymi. por fin ñj hasypeve; por fin ñj ipahápe por igual ñj joja rupi, peteîcha, jojaite; por lo menos ñj jepe; por medio de ñj hese rupi; por otra parte ñj ambue mba'e; por qué mba'érehepa;ñj mbojojaha rupi; por regla general ñj ojejapova'eraháicha por supuesto ñj katuete. porción s. vore.
|
por qué adv mba'éguipa? mba'égui piko? por qué adv mba'érehepa? mba'érehe piko? posibilidad s. ikatúva posición s. tenda (3) postre s. tembi'u'arigua pregunta s. porandu. preocupado s.j py'apy preparativo s. mbosako'i presencia s. ñeî presupuesto s. mboýtapa. primavera s. arayvoty primero s.j peteîha, tenondegua primo s. ruryke'yra'y. príncipe s. mburuvicha ra'y probablemente adv ikatu mba'e producto s. mba'ejapopy; producto (para la venta) mba’erepy. profesor s. docente, maestro mbo'ehára profundamente adv pypukuete profundidad s. pypukukue pronto adv pya'e prosperidad s. kakuaaporâ provisión s. mba'e me'êmby proyecto ñj japopyrâ paseas v. guata reí; pasea v. guata reí paseamos v. guata reí pasean v. guata reí paseé v. guata reí paseaste v. guata reí paseó v. guata reí paseamos v. guata reí pasearon v. guata reí permito v. heja permites v. heja permite v. heja permitimos v. heja permiten v. heja permití v. heja permitiste v. heja permitió v. heja permitimos v. heja permitieron v. heja presentar v. techauka (3) presionar v. jopy puedo v. po'aka puedes v. po'aka puede v. po'aka podemos v. po'aka pueden v. po'aka pude v. po'aka pudiste v. po'aka pudo v. po'aka pudimos v. po'aka pudieron v. po'aka pido v. jerure pides v. jerure pide v. jerure pedimos v. jerure piden v. jerure pedí v. jerure pediste v. jerure pidió v. jerure pedimos v. jerure pidieron v. jerure puntiagudo v. hakuáva pobre v. mboriahu popular v. ysaja o portátil v. ojeguerahakatuva posible v. ikatu polvoriento v. ku'imbipava práctica v. japo meme preciso v. ha'etepeguáva prefabricado v. ojejapovakue mboyve preliminar v. iñepyruha megua presente v. ko'aga presentable v. imba'eporâva previo v. raê presto v. iporuka prestas v. iporuka prestamos v. iporuka prestan v. iporuka presté v. iporuka prestaste v. iporuka prestó v. iporuka prestamos v. iporuka primario v. tenondegua privilegiado v. ojemotenondeva provisto de v. guereko público v. pave rova pegua plego v. japakua plegas v. japakua plega v. japakua plegamos v. japakua plegan v. japakua plegé v. japakua plegaste v. japakua plegó v. japakua plegamos v. japakua plegaron v. japakua arreglo v. moiporâ prohibo v. mo'ani prohibes v. mo'ani prohibe v. mo'ani prohibimos v. mo'ani prohiben v. mo'ani prohibí v. mo'ani prohibiste v. mo'ani prohibió v. mo'ani prohibimos v. mo'ani prohibieron v. mo'ani pego v. mboja pegas v. mboja pega v. mboja pegan v. mboja pegé v. mboja pegaste v. mboja pegó v. mboja pegamos v. mboja pegaron v. mboja piensa en v. ñemiandu pe pensamos en v. ñemiandu pe piensan en v. ñemiandu pe pensé en v. ñemiandu pe pensaste en v. ñemiandu pe pensó en v. ñemiandu pe pensaron en v. ñemiandu pe presento v. hechauka presentas v. hechauka presenta v. hechauka presentamos v. hechauka presentáis v. hechauka presentan v. hechauka presenté v. hechauka presentaste v. hechauka presentó v. hechauka presentamos v. hechauka presentaron v. hechauka parecer-se v. (parecido) jogua; dar la impresión que vaicha, parece que va a llover hi’âche okýta. pared s. ogyke. parezco v. jogua pareces v. jogua parece v. jogua parecemos v. jogua parecen v. jogua parecí v. jogua pareciste v. jogua pareció v. jogua parecimos v. jogua parecieron v. jogua poseo v. aguereko, posees v. reguereko, posee v. oguereko, poseemos v. jaguereko, poseen v. oguereko poseí v. guereko poseíste v. guereko poseió v. guereko poseimos v. guereko poseieron v. guereko pierdo v. mokañy pierdes v. mokañy pierde v. mokañy perdemos v. mokañy pierden v. mokañy perdí v. mokañy perdiste v. mokañy perdió v. mokañy perdimos v. mokañy perdieron v. mokañy pienso en v. ñemiandu pe piensas en v. ñemiandu pe plancho v. ao kypy planchas v. ao kypy plancha v. ao kypy planchamos v. ao kypy planchan v. ao kypy planché v. ao kypy planchaste v. ao kypy planchó v. ao kypy planchamos v. ao kypy plancharon v. ao kypy pido v. jerure, pides v. jerure posposición s ñe’êriregua. pide v. jerure, pedimos v. jerure, piden v. jerure, pedí v. jerure, pediste v. jerure pidió v. jerure pedimos v. jerure pidieron v. jerure pragmática s mohesakângatu pronostico v. ha'uvo. pronosticas v. ha'uvo pronostica v. oha'uvo, pronosticamos v. jaha'uvo
|
pronostican v. oha'uvo hikuái, pronostiqué v. ha'uvo kuri, pronosticaste v. ha'uvo kuri, pronos-ticó v. ha'uvo, pronosticamos v. ja/roha'uvo pronosticaron v. ha'uvo preferir v. 1. (gustar) hayhuve (gustar /querer más). 2. (desear /querer + s.) ipotave: deseo /quiero más agua aipotave y. 3. (desear / querer + verbo: raíz verbal + sufijo -se) deseo /quiero volar avevese. prefijo v. ñe¨êpehêmboyvegua. preparo v. mbosako'i, preparas v. mbosako'i prepara v. mbosako'i preparamos v. mbosako'i preparan v. mbosako'i preparé v. mbosako'i preparaste v. mbosako'i preparó v. mbosako'i preparamos v.inc ñambosako'i preparamos v.exc rombosako'i prepararon v. mbosako'i presento v. hechauka presenta v. hechauka presentan v. hechauka presenté v. hechauka presentaste v. hechauka presentó v. hechauka presentamos v. hechauka presentaron v. hechauka. prestigio s. terakuâ (3) porâ: él/ella tiene prestigio ha’e herakuâ porâ; (clase, categoría). tiene clase /categoría ikate. pretérito s. mboyvegua: pretérito reciente s. mboyvegua ramo: kuri. me fui aha kuri. pretérito imperfecto s.mboyvegua puku -mi pretérito perfecto s. mboyveguaite: va’ekue. produzco v. hechauka produces v. moñemoña produce v. moñemoña producimos v. moñemoña producen v. moñemoña produje v. moñemoña produciste v. moñemoña produjo v. moñemoña producimos v. moñemoña produjeron v. moñemoña prohibo v. mongatu'y prohibes v. moñemoña prohibe v. moñemoña prohibimos v. moñemoña prohiben v. moñemoña prohibí v. moñemoña prohibíste v. moñemoña prohibió v. moñemoña prohibimos v. moñemoña prohibieron v. moñemoña prometo v. ñe'ême'e prometes v. ñe'ême'e promete v. ñe'ême'e prometemos v. ñe'ême'e prometen v. ñe'ême'e prometí v. ñe'ême'e, prometíste v. ñe'ême'e prometió v. ñe'ême'e prometimos v. ñe'ême'e prometieron v. ñe'ême'e pronombre s. terarângue; pronombre personal terarânguete protego v. ñangareko proteges v. ñangareko protege v. ñangareko protegemos v. ñangareko protegen v. ñangareko protegí v. ñangareko protegíste v. ñangareko protegió v. ñangareko protegimos v. ñangareko protegieron v. ñangareko proveo v. me'ê provees v. me'ê provee v. me'ê proveemos v. me'ê proveen v. me'ê proveí v. me'ê proveíste v. me'ê proveyó v. me'ê proveimos v. me'ê proveyeron v. me'ê persigo v. muña persigues v. muña persigue v. muña perseguimos v. muña persiguieron v. muña perseguí v. muña perseguiste v. muña persiguió v. muña perseguimos v. muña persiguieron v. muña pongo en el suelo v. moi yvype pones en el suelo v. moi yvype pone en el suelo v. moi yvype ponemos en el suelo v. moi yvype ponen en el suelo v. moi yvype puse en el suelo v. moi yvype pusiste en el suelo v. moi yvype puso en el suelo v. moi yvype pusimos en el suelo v. moi yvype pusieron en el suelo v. moi yvype pido v. jerure pides v. jerure pide v. jerure pedimos v. jerure piden v. jerure pedí v. jerure pediste v. jerure pidió v. jerure pedimos v. jerure pidieron v. jerure poseo v. guereko posees v. guereko posee v. guereko poseemos v. guereko poseen v. guereko poseí v. guereko poseíste v. guereko poseió v. guereko poseimos v. guereko poseieron v. guereko pinto v. moha'anga pintas v. moha'anga pinta v. moha'anga pintamos v. moha'anga pintan v. moha'anga pinté v. moha'anga pintaste v. moha'anga pintó v. moha'anga pintamos v. moha'anga pintaron v. moha'anga pasar v. hasa pagar v. hepyme'ê permito v. heja permites v. heja permite v. heja permitimos v. heja permiten v. heja permití v. heja permitíste v. heja permitió v. heja permitimos v. heja permitieron v. heja persuado v. guerova persuades v. guerova persuade v. guerova persuadimos v. guerova persuaden v. guerova persuadí v. guerova persuadíste v. guerova persuadió v. guerova persuadimos v. guerova persuadieron v. guerova prestar v. ipuruka permito v. heja permites v. heja permite v. heja permitimos v. heja permiten v. heja permití v. heja permitíste v. heja permitió v. heja permitieron v. heja poner v. moi pongo v. moi pones v. moi pone v. moi ponemos v. moi ponen v. moi publicidad s. moherâkuâ. publico s. 1. (audiencia, multitud) Oporohe- ndúva, 2. (del Estado) Tetâpoguypegua. dinero público Tetâpoguypegua pirapire. pueblo s. táva; puente s. hasaha puerta s. okê. puerto s. ygaratapytaha. pues ñj -py puesto que ñj rupi punto de partida ñj ñepyrûha punto de vista ñj techaháicha (3) punto s. kytâ pupitre s. apykahai, paseo v. guata reí puse v. moi, pusiste v. moi puso v. moi pusimos v. romoi pusieron v. omoi
|